欢迎来到广电法治网!

广电法治网

当前位置: 首页 > 广电发展 > 正文

省广电局持续做好电视剧少数民族译制语片源项目

发布时间:2024-08-22     来源: 吉林省广播电视局     作者:佚名    

  

  吉林省广播电视局持续做好电视剧少数民族译制语片源项目,不断加强朝鲜语电视剧内容供给服务。2024年以来,协调指导延边地区共完成《我的不惑青春》《幸福里的故事》《红旗渠》等10部386集捐赠电视剧片源的译制工作,并全部在延边卫视频道播出,进一步满足延边地区朝鲜族群众的精神文化需求,对巩固脱贫攻坚成果,助力乡村振兴发挥较好作用,受到干部群众普遍欢迎。

  电视剧少数民族译制语片源项目是国家广电总局为满足少数民族地区(包括新疆、西藏、青海、四川)民族群众精神文化需求自2005年起长期开展的项目。经吉林省局积极协调争取,2018年吉林省延边地区获得该项政策扶持,国家广电总局每年向吉林省免费提供10部左右电视剧片源,由延边朝鲜语广播影视节目译制中心译制后面向朝鲜族群众播出。

  少数民族语电视剧译制工作作为民族语言文化艺术的产物,对宣传党的路线方针政策,增强“五个认同”,具有十分重要的意义。同时,协调推进少数民族语言文字节目译制制作也是广播电视公共服务工作的题中应有之义。2018年底吉林省纳入国家广电总局该项政策扶持范围以来,共接受捐赠电视剧片源52部1947集,目前共译制完成包括《都挺好》《山海情》《最美的乡村》等在内的电视剧39部1478集,译制完成剧目在延边卫视频道、延边朝鲜语综合频道累计播出13.8万分钟,进一步丰富了延边地区朝鲜语电视剧内容供给;同时受众人群通过延边卫视落地覆盖东北三省、内蒙古、山东、湖南、湖北及广东珠海、浙江宁波等共9个省市、自治区,很好地满足省外覆盖地区朝鲜族群众精神文化需求,为铸牢中华民族共同体意识,推动各民族文化交往交流交融发挥重要作用。

  在少数民族语电视剧译制发展新形势下,吉林省广播电视局将进一步落实主体责任,创新工作方法,加强监督指导,健全协调机制,形成工作合力,持续做好电视剧少数民族译制语片源项目,努力探索实现资源共享,努力推动实现优质内容直达基层,不断提升少数民族语言文字节目服务保障水平。


原文链接:http://gdj.jl.gov.cn/zwgk/ywdt/202408/t20240822_8966687.html
[免责声明] 本文来源于网络转载,仅供学习交流使用,不构成商业目的。版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间处理。
  • 法制项目简介 本网招聘 本网概况 联系我们 会员服务 免责声明 网站地图 投稿服务